Page 16 -
P. 16
BUDDY Can we talk? (he takes Bob aside) You 버디 우리 얘기 좀 할까요? (그가 밥을 옆으로 데
always ALWAYS tell people, “Be true 려간다) 당신은 항상, 항상 사람들에게 말하죠, “스
➊
to yourself ,” but you never say which 스로에게 진실해져라”, 하지만 당신은 자신의 어
part of yourself to be true to! Well, I’ve 떤 부분에 대해서 진실해져야 하는지는 절대 얘기
하지 않는다고요! 전 이제 드디어 내가 누군지 깨
finally figured out who I am and I’m 달았어요, 전 당신의 수호자예요. 인크레디보이라
your ward. IncrediBoy! 고요!
BOB And now you’ve officially carried it 밥 넌 이제 공식적으로 너무 도가 지나쳤어, 버디.
too far, Buddy.
There is an ugly flash in Buddy’s eyes. 버디의 눈에 추악한 눈빛이 서린다.
BUDDY It’s because I don’t have powers, isn’t it? 버디 그건 내가 초능력이 없기 때문인 거죠, 그
Not every hero has powers, you know! 죠? 히어로라고 모두가 다 초능력이 있는 건 아니
You can be Super without them– 라고요! 초능력 없이도 특별해질 수 있다고요–
CONTINUED: 계속:
BUDDY (re: his rocket boots) I invented these. 버디 (그의 로켓 부츠와 관련하여) 이거 내가 발
I can fly! Can YOU fly? 명한 거예요. 난 날 수 있다고요! 당신은 날 수 있
나요?
MR. INCREDIBLE Fly HOME, Buddy. I work alone. 인크레더블 날아서 집으로 가거라, 버디. 난 혼자
일한단다.
BOMB VOYAGE (in French, subtitled) Yes! And your 밤 보야지 (프랑스어 자막) 맞아! 그리고 너 의상
outfit is ridiculous! 도 너무 형편없구나!
BUDDY Just give me one chance. I’ll show you, 버디 딱 한 번만 저에게 기회를 줘보세요. 제가
I’ll go get the police– 보여드릴게요, 가서 경찰 불러올게요–
As Buddy jogs to the shattered window, Incredible sees that Voyage 버디가 산산조각이 난 창문 쪽으로 달려가는데 보
has clipped a SMALL BOMB onto Buddy’s cape. 야지가 버디의 망토에 작은 폭탄을 설치한 것을
인크레더블이 본다.
MR. INCREDIBLE Buddy– DON’T–! 인크레더블 버디– 안 돼–!
BUDDY It’ll only take a second, really! 버디 정말 빨리 다녀올 수 있다니까요, 정말로요!
figure out (생각한 끝에) ~을 이해하다
➊ Be true to yourself!
ward (병원의) ~실, 병동, 피보호자
자신에게 진실해라!
officially 공식적으로 ‘자신에게 진실해라’라는 말의 뜻은 뭘까요?
carry something too far ~의 도를 지나치게 하다 남들 눈이나 생각을 너무 신경 쓰지 말고
ugly flash 잠깐 스치는 험악한 표정/눈빛 스스로가 진정으로 원하는 것이 무엇인지를
찾으라는 의미로 해석할 수 있겠죠. 여러분도
outfit 옷/복장
Be true to yourself! 할 수 있기를 바라요!
ridiculous 우스꽝스러운, 터무니없는
shatter 산산이 부서지다
21