Page 14 -
P. 14
w077. mp3
77 I’m thinking there’s no reason we can’t keep this
little incident between us, eh?
이 작은 소동은 우리끼리의 비밀로 하는 게 좋겠어, 알겠지?
조를 잡기 위해 지구로 내려온 테리, 그러나 실수로 폴을 납치하게 됩니다. 테리는 겁에 질린 폴에게 이렇게
말하며 자신의 실수를 덮으려고 합니다.
keep ~ between us는 ‘우리 사이에 ~을 유지하다’라는 직역에서도 알 수 있듯이 어떤 일을 남들에게 알
리지 말고 우리끼리만 알고 있는 것으로 한다는 표현입니다. ‘~을 우리만의 비밀로 하다’ 혹은 ‘~을 우리끼
리만 알고 있는 것으로 하다’라고 해석할 수 있습니다.
How about keeping this secret between us?
이 비밀은 우리만 아는 것으로 하는 게 어떨까?
I don’t want to keep this engagement just between us.
이 약혼을 우리끼리의 비밀로 하고 싶지 않아.
w078. mp3
78 Okay, enough of the jazzing and everything like that.
알았어, 재즈한다는 둥 이상한 소리 좀 그만하라고.
22는 철로 된 창살을 두드리며 소리를 냅니다. 이 소리가 신기한 22는 자신이 ‘재즈한다’고 감탄하지만, 조는
22에게 빨리 움직이라고 재촉합니다.
Enough of ~!는 ‘더 이상 ~하지 마’라는 뜻으로, 상대방의 지속적인 행동이나 말이 짜증 나서 중단시키려고
할 때 쓰는 말입니다. of 뒤에는 명사나 동명사를 써야 합니다. Enough is enough! 혹은 That’s enough!
라는 표현도 자주 쓰는데, ‘그만하면 됐어!’, ‘그만해!’라는 뜻으로 상대방에게 버럭 성질을 내며 하는 말입니다.
Enough of your excuses! I want you to tell me the whole truth!
더 이상 변명하지 마! 내게 진실을 말해 줬으면 좋겠어.
Enough of your complaining! Can you NOT be negative at least
once?!
더 이상 불평 늘어놓지 마! 한 번이라도 부정적으로 그러지 않으면 안 되니?!
472 .

