Page 19 -
P. 19
3 항공권 예약에 필요한 정보 말하기 2 01-4.mp3
김정호 씨는 여행사 직원에게 이름을 알려 주고 비행기 좌석의 위치도 정해요.
여행사 직원: 성함을 알려 주시 旅行社職員 お名前をいただけますか。
겠습니까?
김정호: 김정호입니다. キム・ジョンホ キム・ジョンホです。
여행사 직원: 영어 스펠링을 부
탁 드릴게요. 旅行社職員 英語のスペルをお願いできますか。
김정호: 네. 김이 K–I–M, 정호
가 J–O–N–G–H–O입니다. キム・ジョンホ はい。
여행사 직원: 어느 쪽이 성이신 キムがK‒I‒M、ジョンホがJ‒O‒N‒G‒H‒Oです。
가요?
김정호: 김이 성입니다. 旅行社職員 どちらが名字でしょうか。
여행사 직원: 좌석은 창가 쪽과
통로 쪽 중, 어느 쪽이 더 좋으 キム・ジョンホ キムが名字です。
시겠습니까?
김정호: 통로 쪽으로 부탁 드려 旅行社職員 お座席は窓側と通路側と、どちらがよろしいで
요.
すか。
여행사 직원: 네, 알겠습니다.
キム・ジョンホ 通路側でお願いします。
旅行社職員 はい、かしこまりました。
名前[なまえ] 이름|いただく 받다(もらう의 공손한 말)|英語[えいご] 영어|名字[みょうじ] 성씨|座席[ざせ
き] 좌석
な まえ
1 お名前をいただけますか는 흔히 쓰는 표현으로, 직역하면 ‘성함을 받을 수 있습니까?’가 돼요. 이
おし
는 お名前を教えていただけますか(성함을 알려 주시겠습니까?) 또는 더 공손하게 お名前をお
教えいただけますか로 바꿔 써도 돼요.
しゅっぱつ ざ せき
2 ご出発(출발), お名前(성함), お座席(좌석)처럼 명사 앞에 お나 ご를 붙여서 말을 공손하게 만들어
요. 기본적으로는 뒤에 이어지는 단어가 한자어(음독)인 경우는 ご, 순 일본어(훈독)인 경우는 お가 붙
지만 이 규칙에 맞지 않는 것도 꽤 있어요. お座席의 경우도 한자어지만 お가 붙었지요. 결국 단어 기
준으로 알아야 해요. お와 ご 둘 다 한자로는 御로 써요.
3 Spelling은 일본어로 スペル라고 해요. 이와 같이 영어 –ing이 빠지는 경우가 있어요.
キャンプ(camping), ファイト(fighting), チャット(chatting)
みょう じ
4 名字(성씨)는 한자를 苗字로도 써요.
5 かしこまりました(알겠습니다)는 わかりました(알겠습니다)의 공손한 말이에요. ‘알겠습니다’라는
しょう ち
뜻의 공손한 말로는 承知しました도 있는데, 더 공손하게 말하려면 承知いたしました라고 하면
돼요.
022
일본어현지회화무따기-최종.indb 22 2018-06-29 오후 3:21:34