Page 20 -
P. 20
4 예약 변경하기 01-5.mp3
김정호 씨는 갑자기 일이 생겨서 비행기 예약을 변경하게 되었어요.
김정호: 예약 변경을 부탁하고 キム・ジョンホ 予約の変更をお願いしたいんですが。
싶은데요.
여행사 직원: 그럼, 티켓의 예약 旅行社職員 では、チケットのご予約番号をいただけますか。
번호를 알려 주시겠습니까?
김정호: 06478982입니다. キム・ジョンホ 06478982です。
여행사 직원: 며칠로 변경하시
겠습니까? 旅行社職員 何日に変更されますか。
김정호: 5일 서울행에 빈 자리
는 있나요? キム・ジョンホ 5日のソウル行きに空きはありますか。
여행사 직원: 죄송합니다만, 5 旅行社職員
일 서울행은 공교롭게도 만석으 申し訳ございませんが、5日のソウル行きは、
로 되어 있습니다. 4일이나 6일 あいにく満席となっております。4日か6日の
의 편이면 좌석이 있습니다만.
便でしたら空きがございますが。
김정호: 그럼, 4일로 부탁합니
다.
キム・ジョンホ じゃ、4日でお願いします。
여행사 직원: 같은 시간의 편으
로 괜찮으실까요?
旅行社職員 同じ時間の便でよろしいでしょうか。
김정호: 네, 부탁합니다.
キム・ジョンホ はい、お願いします。
番号[ばんごう] 번호|5日[いつか] 5일|空き[あき] 빈 자리, 비어 있는 것|申し訳ない[もうしわけない] 죄송하
다, 변명의 여지가 없다|あいにく 공교롭게도, 마침|満席[まんせき] 만석, 만원|4日[よっか] 4일|6日[むいか]
6일|便[びん] 편(비행기)|同じ[おなじ] 같은, 같음|時間[じかん] 시간
なんにち へんこう
1 何日に変更されますか(며칠로 변경하시겠습니까?)에서 される는 する(하다)의 수동형인데, 여기
もう わけ
申し訳ございません은 에서는 ‘하시다’라는 높임말(존경어)로 쓰였어요. 이처럼 동사의 수동형은 높임말로도 쓰이니 문맥에
申し訳ない의 ない를 공 따라 의미를 판단해야 해요.
손한 말인 ございません
いつか ゆ あ
으로 바꾼 것인데, 사실 문 2 5日のソウル行きに空きはありますか(5일 서울행에 빈 자리는 있나요?)에서 한국어로는 ‘빈 자리
법적으로 틀린 말이에요. 申
し訳ないです나 申し訳 가 있나요?’가 자연스럽죠? 그런데 일본어에서는 주제로 부각시켜 제시하는 역할을 하는 ~は가 자연
ないことでございます가 스러워요. 빈 자리가 있다는 사실만 알리는 상황에서는 ~が가 자연스럽지만, 여기에서는 빈 자리가
옳은 표현이지만, 일상적으 있는지 없는지를 확인하는 상황이므로 ~は가 더 자연스러워요.
로는 申し訳ございませ
まんせき
ん이라고 써요. 이 책은 일 3 あいにく満席となっております(공교롭게도 만석으로 되어 있습니다)에서 ~となる(~가 되다)
상적인 표현을 학습하기 위
한 책이므로 소개해 드렸지 라는 표현이 나오는데, 019쪽 6번에서 ‘~가 되다’는 ~になる로 나왔죠? 둘 다 뜻은 똑같은데 ~と
만 문법적으로 문제 있는 표 なる가 더 격식을 차린 말투예요. ~ております(~아/어 있습니다, ~고 있습니다)는 ~ています의
현이라는 것도 기억해 두세 공손한 말이에요. 즉 おる는 いる의 공손한 말인 거죠.
요!
4 じゃ(그럼)는 では의 준말이에요. 일상 회화에서는 じゃ를 쓰고 격식을 차려 말할 때 では를 써요.
023
일본어현지회화무따기-최종.indb 23 2018-06-29 오후 3:21:34