Page 23 - 000866
P. 23

PATTERN
               009                早く食べると腹壊しちゃうでしょ?

                                  빨리 먹으면 배탈 나잖아?
                 009.mp3
                                  ~ちゃう의 원래 형태는 ~てしまう(~해 버리다, ~하고 말다)입니다. 말하는 사람의 분하거나 곤란한 상
                                  황 등을 나타내는 표현으로, 회화체에서는 てしまう →  ちゃう, でしまう →  じゃう 형태로 쓰입니다.






                STEP 1                                                           잠깐만요!
                                                                                ★  腹(はら)의 관용구
              1. 빨리 먹으면 배탈 나잖아?                                                   腹を立(た)てる  화를 내다
                 早く食べると腹壊しちゃうでしょ?                                                 腹を割(わ)る  본심을 털어놓다
                                                                                  腹を下(くだ)す  설사하다
                                                                                  腹を壊(こわ)す  배탈 나다
              2. 그거 개한테 먹이면 죽어 버리잖아?
                 それ、犬に食わせたら死んじゃうでしょ?
                                                                                 早(はや)く  빨리
                                                                                 犬(いぬ)  개
              3. 메모하지 않으면 잊어버리잖아?
                                                                                 食(く)わせる  먹이다
                 メモ取らないと忘れちゃうでしょ?                                                死(し)ぬ  죽다
                                                                                 忘(わす)れる  잊다
              4. 그렇게 하면 옷이 젖어 버리잖아?                                              濡(ぬ)れる  젖다
                 そうしたら服が濡れちゃうでしょ?                                                妹(いもうと)  여동생
              5. 지금 먹지 않으면 동생이 먹어 버리잖아?
                 今食べないと妹に食べられちゃうでしょ?







                STEP 2    아이는 학대하는 친엄마를 피해서 선생님과 함께 몰래 도망쳤지만, 혹시 경찰에 들킬
                         까봐 불안해하면서 선생님을 기다리고 있습니다.                Mother
                                                                                 待(ま)つ  기다리다
                A  お店の前で待っててくれたら良かったのに。                                          子供(こども)  아이
                                                                                 お巡(まわ)りさん  경찰 아저씨
                B  아이가 혼자 있으면, 경찰 아저씨가 말을 걸 수도 있잖아요.                             話(はな)しかける  말을 걸다
                A  あ…そっか。そうね。行こうか。
                B  うん!行こう。


                 A   가게 앞에서 기다렸으면 좋았을 텐데.
                 B   子供が一人でいたら、お巡りさんに話しかけられちゃうでしょ?
                 A   아 … 그런가. 그러네. 그럼 갈까?
                 B   네! 가요.



              34





        1"35       @     Q JOEE                                                                                য়੹
   18   19   20   21   22   23